Jiná země – jiný mrav: Slovensko

 

Více než půl století jsme byli se Slováky v jednom státě, máme společnou historii i podobné jazyky. Rozdíly v mentalitě i v přístupu k obchodování Slováků a Čechů jsou velmi malé. Lze říci, že tyto dva národy k sobě mají nejblíže. Cizinci většinou nepozorují rozdíl v tom, zda jednají s Čechem či Slovákem. V zásadě mezi Čechy a Slováky panují dobré vztahy, i když zkušenosti některých obchodníků tomu možná někdy neodpovídají.

Formy jednání
I v obchodním jednání jsou však Slováci temperamentnější, impulzivněji řeší všechny problémy a jsou daleko více emocionální. Čím více na východ, tím jsou lidé přátelštější a lehčeji, snadněji navazují i obchodní vztahy. Slováci jsou otevřenější v přístupu i v samotném jednání než Češi. Češi jsou také daleko tvrdší, Slováci zase přizpůsobivější.
I v obchodě jsou přátelštější a spontánnější. Většina Slováků se totiž při obchodních jednáních chová velmi přátelsky a otevřeně, za důležité považují navázání osobních kontaktů. Někdy je však třeba být opatrnější, neboť v jednání nemusí být Slováci přímí a hodně dají a spoléhají především na své známosti, na reference svých známých apod. Dá se říci, že na Slovensku je spousta věcí ještě jaksi neoficiálních, postranních.
Slováci podobně jako Češi na bonton, etiketu a formality příliš nehledí. Jsou-li však na jednáních přítomny ženy, chovají se k nim Slováci galantněji a zdvořileji než Češi. Kdykoliv mohou, nemají problém zalichotit a dát najevo, že mluví s přitažlivou a krásnou ženou.
V obchodních vztazích jsou podle některých obchodníků, kteří mají zkušenosti s obchodováním se slovenskými firmami, Slováci lehkomyslnější a někdy až příliš optimističtí. Výhodu při jednáních má ten, kdo přijde důkladně připraven, s jasným, ale reálným cílem. Slovenská strana takový přístup zpravidla ocení a obchod se snadněji uzavírá. Navíc pak nehrozí nebezpečí, že se obchod dostane do táhlých a nekonečných jednání, na která slovenská strana neustále přichází s novými a novými připomínkami a doplňky. Proto je někdy skutečně lepší přitvrdit a vyvíjet vlastní iniciativu.
Budeme-li však vystupovat příliš tvrdě a asertivně v situaci, kdy my sami jsme v pozici prodávajících, je možné, že slovenská strana ztratí o obchod s námi zájem.
Při prvním jednání je možné prakticky vynechat první seznamovací, orientační fázi a přejít rovnou k věci, k hlavnímu tématu jednání. Nedoporučuje se však na první či druhé schůzce žádné obchody uzavírat. Dejte Slovákům více času na rozmyšlenou a zvážení všech závazků, jinak se můžeme setkat i s přeceněním vlastních sil.
Na Slovensku je spousta šikovných, vzdělaných a podnikavých lidí, mnohé projekty jsou dobré a zboží kvalitní. Slováci však někdy nedovedou dovést věci do konce. Je to dáno jak mentalitou, tj. tím, že mají laxnější přístup, ale i tím, že si stále ještě dostatečně neuvědomují, že nestačí, aby byl výrobek kvalitní, ale že musí např. i dobře vypadat, být pěkně zabalený a že vyžaduje i kompletní kvalitní poprodejní servis.

Vztahy mezi lidmi a pracovní návyky
Když Slovák dostane dobrou pracovní příležitost např. v Praze, tak si jí váží a je možná pracovitější, poctivější a svědomitější než leckterý Čech. Slováci se však v podstatě neradi stěhují, rádi zůstávají nedaleko svých blízkých. Přestěhují se v podstatě jenom, pokud je k tomu situace donutí.
Na Slovensku, a především v Bratislavě panuje mnohem lepší společenská atmosféra než v Čechách a lidé si umí více užívat života. Slováci se rádi baví, často se navštěvují. I v metropoli chodí více ven ze svých domovů, chodí se bavit do kaváren, vináren, kin či prostě se procházejí po ulicích. Se všemi známými se důkladně pozdraví, zastaví a navážou konverzaci. Velmi přátelské vztahy udržují i se svými spolupracovníky (s nadřízenými i s podřízenými) a i se svými obchodními partnery. Proto svému slovenskému obchodnímu partnerovi musíte neustále projevovat přátelství a zájem poznat ho i z lidské stránky, zajít s ním na skleničku, vyslechnout jeho problémy, popovídat mu o sobě, svěřit se se svými pocity apod.
Slováci mají také mnohem vřelejší vztah k rodině, pevnější rodinná pouta. Rodina je chápána v daleko širší podobě než v Čechách. Zejména na východním Slovensku je rodina, rodinný původ často rozhodujícím faktorem např. při přijímání do zaměstnaní.
Čím více na východ, tím je také větší úcta ke stáří. Zejména až zbožný vztah synů (nikoliv dcer) k matkám – především na východním Slovensku – je často Čechům právem až k smíchu. I po svatbě se chodí syn radit se svou matkou, kde např. jeho nová rodina stráví dovolenou nebo co si koupí. Pokud matka rozhodne, že mladá rodina na dovolenou nepojede, rodina nikam jet nemůže. Matka však také může rozhodnout, že za peníze mladé rodiny pojede na dovolenou její dcera a syn se ani neodváží matce namítat. Zvláštní postavení a privilegia má totiž v rodině nejstarší dcera, která je matkou velmi preferovaná, často rozhoduje společně s matkou a na ni po smrti matky přechází rozhodovací pravomoce. V žádném případě to však neznamená, že se dcera o matku ve stáří bude starat. Bude pouze rozhodovat o tom, kdo a jak se má o ni starat.
Slováci drží vůbec více pospolu. Slovák Slovákovi vždy pomůže, zastane se ho, a to jak na vesnici či ve městě, tak i v zahraničí. V Slovácích skutečně panuje jistá sounáležitost, rozumí si i ve skrytějších myšlenkách.

Hodnoty a normy
Slováci jsou daleko hrdější na svůj národ, jazyk, na své tradice, na svoji vlast. Čeští obchodníci např. při jednáních častěji situaci ve své zemi kritizují a haní bez ohledu na to, jaký režim je u moci. Češi nikdy nejsou spokojeni a vystupují hodně negativisticky. Slováci jsou větší optimisté.
Slováci také více lpí na symbolech samostatnosti a svébytnosti než Češi. Chybí jim však sebedůvěra ve vlastní síly a schopnosti.

Význam času, verbální a neverbální komunikace, jazyk
Na schůzky chodí Slováci přesně, jsou dochvilní a své protějšky nenechávají čekat.
Čeština je velmi blízká slovenštině, obchodní jednání probíhá v rodných jazycích jednatelů. Cizí jazyky se nepoužívají. Dnes se však již stává, že si někteří především mladí jednatelé nerozumí tak dobře jako dříve. V dobách společného státu byli Češi více v kontaktu se slovenštinou a Slováci s češtinou. V průběhu jednání je však možné požádat druhou stranu o objasnění či upřesnění některých rozdílných nebo nesrozumitelných výrazů.
Většina Slováků, kteří žijí či pracují v Čechách, po krátké době přechází na češtinu a naopak Češi žijící na Slovensku se poměrně rychle naučí slovensky.

Oblékání a vzhled
Jak ženy, tak i muži na sebe hodně dbají. Oblečení představuje velmi velkou položku v rozpočtu. Zejména v Bratislavě chodí muži i ženy velmi dobře, elegantně a módně oblečení (lépe než v Čechách, lépe než v Praze). Možná je to dáno i tím, že Bratislava je blízko Vídně. Obecně je však možno říci, že image je pro Slováky důležitá, potrpí si na drahé, nejlépe značkové oblečení a značkové doplňky. Potrpí si i na drahé oblečení pro volný čas.

Jídlo a stolování
Češi mají své knedlo-zelo-vepřo s pivem a Slováci brynzové halušky a borovičku. I Slovák si však rád dá české knedlo-zelo-vepřo a Čech si rád dá pravé slovenské halušky. Slováci jsou velmi pohostinní, rádi navštěvují restaurace i vinárny. V žádném případě nic nezkazíte, když si dohodnete schůzku např. v restauraci a přitom půjdete rovnou k věci. V průběhu jednání ve firmách se vždy nabízí občerstvení.

Ing. Soňa Gullová
VŠE Praha
Foto: Slovenská agentúra pre cestovný ruch

Některé praktické rady:
• Mezi ČR a SR není vízová povinnost. Cestovními doklady mohou být platné cestovní pasy nebo platné občanské průkazy.
• Problematika zdravotní péče je upravena Smlouvou mezi ČR a SR o poskytování a úhradě zdravotní péče. Zdravotní péči poskytnutou svým pojištěncům na území druhého státu hradí pojišťovna, u níž je pojištěn, pokud s takovou úhradou vyslovila předem souhlas (neplatí pro akutní případy, náhlé onemocnění, úraz, kdy souhlas není vyžadován).
• Ceny základních potravin a zboží jsou v současné době v průměru o 15-20 % vyšší než v ČR.
• Ceny ubytování jsou srovnatelné s cenami v ČR. Je však třeba počítat s tím, že občané ČR mohou v ubytovacích zařízeních platit rozdílné ceny od občanů SR. V praxi existují zařízení, kde:

a) občané ČR platí stejně jako občané SR
b) mají pro občany ČR ceny rozdílné od ostatních cizinců 20-25 % vyšší než občané SR
c) občané ČR platí jako cizinci
Je plně v kompetenci ubytovacích zařízení, jaké ceny stanoví. Doporučuje se tedy ceny předem dohodnout a dohodnout i způsob platby.

Nejnovější články z rubriky Slovensko

Foto: Shutterstock.com

Celyoturismu.cz končí, cestovní ruch se přesouvá na Komoraplus.cz

Vážení čtenáři, Váš oblíbený portál Celyoturismu.cz bude v horizontu 3 měsíců uzavřen. To podstatné z cestovního ruchu – vývoj, statistiky, analýzy, legislativní problematiku atd. – proto nově najdete na zpravodajském portálu Hospodářské komory ČR www.komoraplus.cz a také ve...

Číst více
Foto: Shutterstock.com

I za loňský rok hlásí Slovensko úbytek turistů

Cestovní ruch na Slovensku i loni negativně ovlivnily dopady nemoci covid-19. Služeb ubytovacích zařízení v zemi využilo méně turistů, meziroční tempo propadu počtu hostů bylo ale mírnější než o rok dříve. Vyplývá to z aktuálních údajů slovenského statistického úřadu.

Číst více
Foto: CPI Hotels

Bratislavský Mercure rozšířil portfolio CPI Hotels

Hotelová skupina CPI Hotels v tiskové zprávě informovala, že do svého portfolia připojila bývalý hotel Mercure Bratislava Centrum. Ten se v uplynulých dnech proměnil v Clarion Congress Hotel Bratislava.

Číst více